Haberler

Avrupa Birliği Kültürel Miras Mevzuatı Artık Türkçe

Tarih: 3 Ekim 2007
Avrupa Birliği Sivil Toplum Diyaloğu - Avrupa Bilgi Köprüleri Programı çerçevesinde, “Avrupa Birliği Kültürel Miras Mevzuatı ve Türkiye Projesi” başlıklı proje Kültürel Mirasın Dostları Derneği (KÜMİD) ve Dokuz Eylül Üniversitesi (DEÜ) ile ortaklaşa olarak yürütülüyor. Aralık 2007‘de tamamlanacak olan projenin bütçesinin %90’ı Avrupa Komisyonu, %10’u ise KÜMİD tarafından karşılanıyor.

Proje ile Türkiye’nin AB’ne üyeliği öncesinde ve sonrasında karmaşık ve sürekli bir görev olan AB müktesebatının “Kültür” bölümünün benimsenmesine katkı sağlamak, söz konusu müktesebat hakkında kurumlardaki ve toplumdaki bilgi farklığının giderilmesine yardımcı olmak, üyelik öncesinde ve sonrasında ihtiyaç duyulan sürdürülebilir AB uzmanlık-bilgi-beceri havuzuna Türk uzmanlarca akıtılması gereken damlalara ilave damlalar akıtılması amaçlanıyor.

Proje sayesinde, katılım sürecinde, bir veya daha fazla politika sektöründe üniversitelerin, müktesebatın benimsenmesine ve uygulamasına ilişkin süreçte, analitik kabiliyet ve akademik bilgi beceri elde edinimlerinin hızlandırılması hedefleniyor. Proje çalışmaları sonucunda, AB mevzuat çevirilerinde kullanılmak üzere sürdürülebilir ve disiplinlerarası “kaynak araştırması – çeviri yöntemi" oluşturulması ve "Kültür - Kültürel Miras Koruması ile Ilgili İngilizce - Türkçe Ortak Terim Havuzu” oluşturulması amaçlanıyor.

Proje’de tarama süreci tamamlanmış fakat henüz müzakere süreci açılmamış olan AB müktesebatının “Kültür” bölümünün yanı sıra, AB Müktesebatı içinde mütalaa edilen kültür ve kültürel miras korumasına yönelik diğer uluslararası kuruluşlar (UNESCO, COE, ICOMOS, ICOM) tarafından yayınlanmış, uluslararası mevzuat Türkçe’ye tercüme edildi. Söz konusu mevzuatların tümü, Koruma Sözlüğü ve “Eğitimde Kültürel Miras Koruması” konulu uzman raporu ile birlikte http://www.kumid.eu web sayfasında yayınlanıyor. Ayrıca anılan proje çıktıları kitap olarak yayınlanacak ve hedef kitlenin kullanımına ücretsiz olarak sunulacak.

Birçoğunun iç hukuk olarak mütaala edildiği bu mevzuatların, proje sayesinde Türkçe’ye kazandırılmasıyla, ülkemizde kültürel miras koruması konusunda çalışan, eğitim gören ve İngilizce bilmeyen hedef kitle için önemli bir Türkçe kaynak sunulması; toplumda, koruma uzmanları, karar vericiler vb. arasında kültürel mirasın korunmasında dikkate alınması gereken uluslararası ölçütler hakkında farkındalık yaratılması, bu sayede ülkemizdeki koruma uygulamalarının uluslararası ölçütlere çıkarılması amaçlanıyor.
Takvim
<<Haziran 2011>>
Pzt Sal Çar Per Cum Cmt Paz
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30      
Haber Bölümleri
Haber Kategorileri
Yayınlanan haberlere günlük olarak yukarıdaki takvimden, haberlerin kategorilerine ise aşağıdaki listeden ulaşabilirsiniz.